苏州翻译公司怎么样

2020-04-17 浏览次数:190

翻译公司如何做好翻译工作

在英语翻译工作人员翻译过程中如何做呢?随着社会的发展翻译工作要求也悦来越严格,对翻译人员要求也是越来越严格了。 首先要求翻译人员在表达的时候要吐字清晰、发音标准。

在英语翻译工作人员翻译过程中如何做呢?随着社会的发展翻译工作要求也悦来越严格,对翻译人员要求也是越来越严格了。 首先要求翻译人员在表达的时候要吐字清晰、发音标准。因为对于听众来说,翻译人员就是一个发言者,他所翻译的就是发布方的意思,所以翻译人员的一言一语都非常的重要。要让听众能够听得清楚、便于理解。所以在表达时要做到节奏平稳、断句合理。适当的停顿是能够帮助听众更好地去理解和把握说话人的意图,更积极地去聆听演讲。 *二点就是翻译人员在翻译时语气,表现一定要和发表方表现一至,这样才有利于听众明白里面的含义。 这就是做为一个翻译工作都必须具有的能力。


翻译流程

1、 原稿传递与确认:客户将需要翻译的源文件发送至项目经理(PM)处,并与PM进行口头沟通,PM需与客户明确需求、周期、费用及其他要求。

2、 定单确认:PM向客户确认项目已经可以开始。

3、 译员筛选:根据语种、行业和文体,选择较匹配的译员。选择合适的译员,意味着从**关上把控了翻译质量。

4、 术语确认:包括内部术语确和外部术语确认。术语确认环节能够保证译文术语的一致性。这是翻译质量的*二道关。

5、 翻译:翻译人员将文章从源语言翻译至目标语言。翻译环节是项目过程中时间较长的环节。

6、 校对:校对人员将初次译稿进行文本、语法、数字等的校对,确保无漏译,无错译。这一环节相当于二次核查的过程,毕竟两只眼睛总比一只眼睛看的更清楚。这是翻译质量的*三道关。

7、 排版:排版人员将译稿进行版式整理,DTP排版的要求则更高。排版使用的软件包括Adobe InDesign, Adobe Photoshop, Microsoft Word, Adobe Acrobat, PageMaker 等等。良好的排版体现了译稿的面貌,类似这是翻译质量的*四道关。

8、 质量控制:质量控制贯穿在整个翻译项目的始末。制定翻译规范化流程,有助于质量控制的实施。成本、质量和时间构成项目管理的目标系统。

9、 交付译稿:经过质控的译稿会递交至PM处,由PM发送给客户,交付完成。

10、收集反馈:中译国际翻译会在交付译稿之后收集客户反馈,包括对翻译质量、翻译流程和翻译时间的评价,以便我们向更好的方向改进。

11、补充、修改:如果客户提出了合理修改要求,我们也会为客户进行免费修改。

12、项目总结:这一环节不仅有助于公司改进,也积累了翻译资产,为未来项目做准备。





feng2046.cn.b2b168.com/m/
联系我们

在线客服: 382233124

联系人:

联系电话: 18657186305